Teribilele poezii ale regizorului Tim Burton
poezii Tim Burton

Teribilele poezii ale regizorului Tim Burton

poezii Tim Burton

Când am primit de la Maria, colega de blog, volumul de poezii în limba engleză semnat de regizorul Tim Burton, eu ştiam doar atât: relaţia mea cu el e… complicată.

Să-ţi explic.

(Atenţie, urmează o opinie îngrozitor de nepopulară 🙂 !)

În marea majoritate a timpului, încerc să-l ignor pe Tim Burton. Nu-i aştept cu nerăbdare premierele cinematografice, nu citesc articolele despre el, îi evit interviurile. Individul, pur şi simplu, ma irită. În rarele momente când mi-e rău sau nu sunt în firea mea, mă uit la un film al lui şi îl consider tare trist. Şi pe el, şi filmul. Apoi ajung la vreo scenă macabră care îmi aminteşte, în timp ce nu reuşesc să opresc naibii mai repede filmul, de ce mi-am promis să mă ţin departe de Tim Burton. Cât despre atât de pomenitul său umor negru… Nu ştiu, probabil că trebuie să te numeri printre “aleşi” ca să i-l înţelegi. Eu clar nu fac parte din gaşca lor.

Acum, după ce i-am citit poeziile, mi-am dat seama că relaţia mea cu el tocmai s-a complicat şi mai tare. Pentru că… versurile lui mi se par geniale! Şi teribile!

……

În poezii Tim Burton e un băieţel răutăcios care le face în ciudă adulţilor

Ca să fiu sinceră, e mult spus “i-am citit poeziile”. Tim Burton nu e vreun Dante. Sau vreun Eminescu. Te duce cu gândul, mai degrabă, la un băieţel răutăcios care s-a apucat să scrie doar ca să le facă în ciudă adulţilor şi ca să râdă de ei. La o privire superficială, creaţiile lui par nişte jocuri copilăreşti, cu limbajul lor inocent şi personajele bizare care le populează.

Volumul în limba română, „Melancolica moarte a Băiatului-stridie”, poate fi cumpărat de AICI, de AICI, de AICI, de AICI, de AICI

poezii Tim Burton
Creaţiile lui Tim Burton par nişte jocuri copilăreşti, cu limbajul lor inocent şi personajele bizare care le populează

Însă aceste “jocuri” ascund lucruri cumplite care au în centru nişte copii. Ignoraţi. De adulţi, în general, şi de proprii părinţi, în special. Abuzaţi. Şi chiar ucişi. Şi aceasta pentru că micuţii lui Tim Burton sunt nişte fiinţe fantastice, pe jumătate oameni, pe jumătate animale. Sau plante. Sau obiecte. Sau toate acestea la un loc. Prin urmare, există adulţi (puţini!) care aleg să le vadă magia. Cei mai mulţi însă, speriaţi de aspectul lor monstruos, aleg să-i extermine.

poezii Tim Burton

Fiecare poezie este însoţită de desenele realizate tot de Tim Burton. La fel de copilăreşti, la fel de teribile. Iar imaginea şi cuvântul se completează PERFECT! Pentru că, în timp ce citeşti şi te întristezi aflând despre „Melancolica moarte a Băiatului-stridie” (poezia care dă şi titlul traducerii în limba română apărute la editura Humanitas), abia când îl vezi desenat înţelegi cât de diferit era acest baietel. Şi, în acelaşi timp, cât de drăguţ…

Melancolica moarte a Băiatului-stridie (fragmente)

la cină-au avut un meniu special –

tocană de alge și câte-un pește rotund.

Iar în timp ce mâncau,

aleasa și-a pus o dorință în gând.

Dorința i s-a împlinit – a născut un copil.

Dar era, oare, micuțul uman?

Hmm,

posibil!

Zece degete la mâini, tot așa la picioare,

avea puțulică, vedea,

putea auzi și simțea,

dar normal?

Nu prea.

….

Ea ceru socoteală la doctor:

“Cum să fie al meu ăst băiat!?

Miroase-a ocean, a fructe de mare,-i sărat!”

….

Pe vârful degetelor tatăl veni pe ascuns,

– era o noapte cu lună –

avea broboane pe frunte,

iar pe buze,-o minciună.

“Băiete, ești fericit? Nu vreau să mă bag,

dar tu nu visezi îngeri cu care te joci printre nori?

Nu ți-ai dorit niciodată să mori?”

Sam clipi dublu din ochi,

dar rămase tăcut.

Tatăl strânse cuțitul în pumn

și-și lărgi nodul cravatei la gât.

De cum fu înșfăcat,

Sam se scăpă-n pijamale de frică.

Tatăl duse cochilia la gură

și Sam fu-nghițit într-o clipă.

Volumul în limba română, „Melancolica moarte a Băiatului-stridie”, poate fi cumpărat de AICI, de AICI, de AICI, de AICI, de AICI

Monstruleţii lui Tim Burton se joacă singuri, într-o lume urâtă, a gunoaielor şi a deşeurilor

Atunci când nu sunt vânaţi şi mâncaţi de adulţii care nu-i înţeleg, monstruleţii lui Tim Burton trăiesc şi se joacă singuri, într-o lume urâtă, a gunoaielor şi a deşeurilor.

Gunoiela este o fetiţă “făcută din resturi şi din gunoaie/ Puțea ca un sconcs,/mereu plină de zoaie.” Roy cel toxic, care se dădea în vânt după fumul de ţigară şi gazele de eşapament, este ucis chiar de aerul curat pentru care pledează într-atât ecologiştii. Băieţelul roboţel este rodul incestului dintre doamna Smith şi un… blender şi creşte confundat adesea “c-un coş metalic pentru gunoi”, ceea ce cred că a fost şi marele lui noroc, deoarece este printre puţinii care apucă să trăiască până la punctul final al poeziei.

Poate cele mai dure versuri din tot volumul sunt cele despre băieţelul mumie care sfârşeşte ucis de ceilalţi puşti din parc. Căci, uneori, copiii pot fi incredibil de cruzi…

Având în vedere propria-mi relaţie cu Tim Burton, sunt destul de reţinută în a-ţi recomanda poeziile lui, deşi eu le-am acordat 5 stele (păcat doar că sunt atât de puţine!). Consider că trebuie să fii fanul/fana lui ca volumul să nu te indispună. Sau să fii pregătit(ă) să ţi se reamintească teribilul adevăr că lumea copilăriei poate  ascunde bătăi şi lacrimi, abuzuri şi agresiuni. Şi uneori chiar moarte. Şi cumva, Tim Burton pare omul potrivit să-ţi vorbeasca despre asta!

Cum sună în engleză poeziile lui Tim Burton

Să nu uit: deşi traducerea realizată de Marius Chivu este SUPERBĂ, eu îţi recomand să parcurgi poeziile şi în original, dacă limba engleză îţi este familiară. Sună ATÂT de bine, încât m-am surprins şoptindu-le în timp ce le reciteam a doua sau a treia oară.  

Melonhead

‘’There once was a morose melonhead,
who sat there all day
and wished he were dead.

But you should be careful
about the things that you wish.
Because the last thing he heard
was a deafening squish. ‘’

Roy, the Toxic Boy

‘’(…)The final gasp of his short life
Was sickly with despair.
Whoever thought that you could die
From breathing outdoor air?’’

Volumul în limba română, „Melancolica moarte a Băiatului-stridie”, poate fi cumpărat de AICI, de AICI, de AICI, de AICI, de AICI

Volumul în limba engleză, „The Melancholy Death of Oyster Boy & Other Stories, poate fi cumpărat de AICI

Facebook Comments

Lasă un răspuns

Centrul de preferințe pentru confidențialitate


  • Warning: reset() expects parameter 1 to be array, string given in /home/anaarecarti/public_html/wp-content/plugins/gdpr/templates/privacy-preferences-modal.php on line 33

    Warning: Invalid argument supplied for foreach() in /home/anaarecarti/public_html/wp-content/plugins/gdpr/templates/privacy-preferences-modal.php on line 95

    error: Continut protejat Anaarecarti.ro!