Gătitul nu ridică doar probleme de gramaj, de ingrediente sau de gust. Sau de cât laşi oala pe foc. Ci şi de gramatică 🙂 . Prin urmare, dacă tot transpirăm în bucătărie, măcar s-o facem într-o corectă limbă românească. Eu aşa zic !
Există în arta culinară câţiva termeni destul de buclucaşi, pe care ne-am obişnuit să-i folosim greşit. Sau… noi (câţiva, puţini) i-am folosit corect, dar specialiştii au dat câştig de cauză majorităţii, prin urmare forma greşită a devenit „legală” (ufffff!). Iar nouă ne-au dat cu firma (mă rog, cu dicţionarul) în cap!
Prin urmare, apelez la DOOM 3 pentru a verifica formele corecte ale acestor cuvinte, altfel destul de uzuale. Şi sunt tare curioasă dacă avem surprize!
Albuşuri – Aceasta este forma corectă a albuşului. NU „albuşe”
Cofeina – Îţi povesteam într-un articol mai vechi că ambele forme – şi cafeina, şi cofeina – sunt corecte. Ei bine, surpriză! În DOOM3, cuvântul „cafeină” a dispărut! Prin urmare, dimineaţa tu bei doar cafea cu COfeină. Sau decofeinizată, dacă preferi.
Crenvurști – Aceasta este forma corectă. Cu singularul: „crenvurst”. Toate celelalte variante pe care le întâlneşti atât de des – „crenvuști”, „cremvuști”, „cremwurşti” etc – sunt doar nişte minunăţii de care nu poţi decât… să te minunezi.
Ecler – Desertul preferat al fratelui meu are ca formă de plural… „eclere”. NU „ecleruri”
Fast-food – Să ne înţelegem, te sfătuiesc să te ţii departe de el 🙂 . Dar dacă nu te poţi abţine, măcar să ştii că aceasta este forma corectă. NU „fastfood”.
Foitaj – Aceasta este forma corectă. NU: „foetaj”; „foitaji”; „foetaji”.
Găluşcă – În timp ce ador supa cu găluşti, substantivul nu pot să-l sufăr. Şi aceasta pentru că de-a lungul timpului, specialiştii i-au tot schimbat formele la plural şi în genitiv/dativ de m-au capiat. Prin urmare, conform DOOM 3, azi spunem corect „(supa cu) găluşti” şi „(forma) găluştii”. În timp ce, în tinereţea mea, formele corecte erau: „(supa cu) găluşte” şi „(forma) găluştei”. Doar găluşca am înghiţit-o la fel de-a lungul timpului.
Şaorma sau shaorma?
Ou – ouă – ouăle – ouălor. Ştiu, mă repet, dar mai bine să te plictisesc, decât să te las în ceaţă J. Acestea sunt formele corecte. Nu „ouălele”. Nu „ouălelor”. Nu „ouălelelelelelor”.
Șaorma – Iubitorii şaormei au învins!!! Termenul a pătruns în dicţionar în această formă (NU „shaorma”). Desigur, şaormeria urmează acelaşi model.
Pate sau pateu – Ambele forme sunt corecte, doar că… înseamnă altceva. Pate se referă la pasta de ficat/ de carne, în timp ce pateu este un produs de patiserie.
Tăieţei – Sună îngrozitor, sunt total de acord. Din păcate, este forma indicată de DOOM 3, care a eliminat total (dar sper eu că nu şi definitiv!) varianta „tăiţei”.
Tiramisu – Mulţi dintre noi ne-am obişnuit să pronunţăm greşit numele acestui desert italienesc. Îi spunem „tiraMIsu”, când accentul corect trebuie să fie pe ultima silabă: tiramiSU. Pentru că vine de la „tira mi su”, adică „ridică-mi moralul, înveselește-mă”.